The Owl House S2E12 [繁中字幕]
Elsewhere and Elsewhen
《別處別時》
𓅓
Part 1
Part 2
𓅓
☪翻譯註解(含劇透)
✓App-pellet-tizer 開胃食繭由開胃菜(appetizer)和貓頭鷹的食繭(pellet)兩個詞所組成鳥類吐出的食繭中包含了牠們難以消化的東西(如毛皮、骨骼、硬殼等)
✓Flora D’esplora
名字取自《愛探險的Dora》(Dora the Explorer)的諧音
✓Deadwardian 亡德華
取自愛德華時代(Edwardian Era) 泛指英王愛德華七世在位期間 被視為大英帝國的黃金年代 此時期的建築風格以前所未見的華麗著稱
✓The Collector 大收藏家
台配譯“蒐集者” ,曾出現在S2E08中Eda的夢境裡
✓Twig Foot 樹枝腳
取材自現實世界的都市傳說,對應大腳怪(Big Foot)
✓Lender Man 貸款人
取材自現實世界的都市傳說,對應瘦長人(Slander Man)
✓Time Pools 時間潮池能夠穿越時間的時間魔法隨機生出,且部會出現在同一個地方兩次
✓Premysteric Era 前神秘時代人類世界的1660~1670年
✓Wrinkling Oaks 皺皺橡樹
怪奇魔界的植物,有著皺巴巴的樹皮
✓Hecktaceous Period 黑堊紀取自白堊紀(Cretaceous Period)
✓Stonesleeper 石之睡眠者
✓Crab Maiden 螃蟹姑娘Luz穿越到亡德華時期的假身分
✓Bloody Fly Effect 血蠅效應怪奇魔界的蝴蝶效應
✓Snail 蝸幣怪奇魔界的通用貨幣
✓Owl Beast 貓頭鷹怪
Eda的詛咒,曾為貓頭鷹怪受到各種獵捕後,被收藏家收進卷軸裡,而化為詛咒被詛咒之人會無法使用魔法,時不時化為貓頭鷹怪,因此得時常服用壓抑詛咒的藥水
✓Blie Sac 魔法膽囊(S1E4)
女巫的魔力來源
✓Palistrom Seed 使魔木的種子
✓Bat Queen 蝠后S1E7首次出場,原為某位巨人的使魔目前定居在森林裡,收留無家可歸的使魔們
☪小細節
Luz在告示板上寫下的線索
「還是…是我…壞掉了…?」
「讓我們前往歷史的小鎮吧~」「她真的是酷阿姨Lilith。」
前往泰坦之首的傳送門,你各位快抄起來σ・∀・)σ
「交給我,小心謹慎的Lily。」
「我是不是又來遲了?那麼,小心飛行,小女巫。」
淚腺崩堤QAQ
Philip背包裡裝著被他陷害的Blue Fang獠牙和使魔
Philip的日記
「啊!我做到了!我解開機關了!」
正在挖自己墳墓的Philip(X)
Philip的現世報(「・ω・)「
Lilith的正義鐵拳
「你們這些可憎的術士!」
「酷阿姨~」
「就讓過去的事留在過去吧。」
𓅓
貓頭鷹翻譯小組翻譯:白砂、快樂澍朋友、鴨子校對:羽、起司崁字:白砂
2022/08/10 進行一次修正
(修正項目:修改中文字幕、增加英文字幕、註解、細節和去除浮水印)
※影片版權屬於貴公司所有
※影片內容為中文翻譯,只適用於交流及分享,不做任何商業用途
沒有留言:
張貼留言