The Owl House S3E02 [繁中字幕]
For the Future
《為了今後》
𓅓
Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
𓅓
☪翻譯註解(含劇透)
✓The Collecter 大收藏家
✓Mildred Featherwhyle《好女巫Azura》的作者,人類
在S2E13時,被Luz和Amity推測他也許能
穿梭兩界,但後期又馬上被推翻
✓Terra Snapdragon
植物巫會的首席,初次登場是S2E11
並且在S2E15中出現年輕時候的樣貌
喜歡講有關植物的雙關
✓Mattholomule
其他學校轉來的學生,過去與Gus不對盤
在經歷過一連串事件後,彼此開始互相欣賞成為好朋友
曾經在Tibbles手下打過工,詳見S2E13
有一位半個血緣關係的親生哥哥,Steve
✓Grudgby 加樂奇(S1E17)
怪奇魔界裡最流行的運動,類似橄欖球
✓Jerbo雙修女巫,可使用植物與黏黏怪魔法初次登場是在S1E13,留校察看的常客
☪小細節
失控的詛咒收藏家曾經獵捕過貓頭鷹怪,因此這裡貓頭鷹怪才失去控制
S2E09
想起Flapjack大仇未報而焦慮的Hunter
貌美如花的Amity
下意識握緊Flapjack的Hunter
「別擔心,我是一流的飛行高手。」
Hunter的飛行姿勢XD
兩位超可愛的寶寶
“男人”tholomule
大家的男神又多了一位👀
Bump校長的雕像( ̄^ ̄)ゞ
你兄長(們)的亡魂正看著你
古書上的文字
「收藏家為長青之民,吾等見證萬有之凋零。為了保存,為了觀察,凡凌空之羽,潛淵之鱗,吾等當羅之。無論掠食者,亦或是獵物,盡數封存,以成就其之永垂不朽。」
釋義:
收藏家很長壽,我們綜觀他人的一生。為了保存、為了觀測,我們有責任去收集大量會飛會游的東西。無論是獵食者又或是獵物,皆將他們密封保存,如此便能保他們長久。
牆上的壁畫
巫會首席展
「我只是想過來看看你,Raine。」
「不要問、不要管、不要想、不要懂,並且絕對不要玩把戲。」
出自於S1E15,當初Luz想讓Willow和Amity重歸於好,Willow警告Luz不要亂搞
這裡的Willow則是想讓Luz放鬆點,於是回憶他們說過的話,Luz也跟著想起那段回憶
由於台配的中文是這樣翻譯,於是我們便沒有再另外作更改
S1E15
Camila初次畫符咒
「我已經放過你...太多次了。」
「蛤?」
「我不可能成為你想要的那個人,Boscha。」
最大的錯誤
「你們對我來說意義重大。」
"Beam us up, O'Bailey!"
源自於《星際爭霸戰》中,Star Trek的著名台詞:
「Beam me up, Scotty!」
Luz的使魔...Stringbean!
✨️一條變形蛇!🐍
見證Huntlow的誕生時刻💛💚
🌟完結篇倒數開始
𓅓
貓頭鷹翻譯小組翻譯:快樂澍朋友、白砂、鴨子校對:羽崁字:白砂
𓅓下載:[Mega]、[雲端]
※影片版權屬於貴公司所有
※影片內容為中文翻譯,只適用於交流及分享,不做任何商業用途
沒有留言:
張貼留言